Traducteur/Interprète Multilingue

 

 

Mon autobiographie en quelques lignes :

 

Je m'appelle SAHIM Murtaza, né en Afghanistan.

 

Je suis passionné par l’apprentissage des langues depuis mon plus jeune âge. À l’âge de 16 ans, je maîtrisais déjà bien l'anglais. En tant que jeune homme, j’ai eu l'occasion de vivre ma première expérience professionnelle dans un établissement privé où je donnais des cours d’anglais.

 

Dans ma province natale, les moyens pour apprendre des langues étrangères sont encore aujourd'hui très limités. Cette situation est due à plusieurs facteurs environnementaux.

 

Je suis titulaire d'une licence de biologie générale de l'université de Kaboul. En Afghanistan, en parallèle de mes études, j'ai travaillé pendant environ 4 ans, juste avant de m'installer en France, comme secrétaire-traducteur (en anglais) pour la société MADERA (Mission d'Aide au Développement des Économies Rurales - Afghanistan). Ensuite, j'ai décidé de poursuivre mes études supérieures. Ainsi, je suis venu en France pour continuer mes études en biologie de l'environnement au niveau master. Néanmoins, je me suis complètement réorienté vers le domaine linguistique.

 

En France, une nouvelle vie a débuté. J'ai fait une demande d'asile et, comme tous les migrants ou réfugiés, en particulier les Afghans, j'ai dû faire face aux difficultés de la vie quotidienne, à savoir l'intégration et les démarches administratives.

 

J’ai exercé les fonctions d’interprète au sein d’une association de traduction en France. Je parle couramment le pachto, le dari ou le farsi, l’anglais et le français. De plus, je comprends bien l'arabe littéraire ainsi que l'ourdou, la langue officielle du Pakistan, également parlée en Inde.