Mes cours de français

 

Retrouvez tous les cours sous forme image, vidéo et audio ici. Les cours sont écrits avec la phonétique arabe, compréhensible en pashto, en dari et en arabe. Dans mes temps libres, je pense toujours à écrire un petit cours pour que les personnes en besoin puissent apprendre le français.

 

Pour consulter les cours de français en vidéo, je vous invite à cliquer ICI (la chaîne YouTube).

 

 

 

ګرانو لوستونکیو !

د ټرانسفونېډیا دفتر په پام کې لري چه د پنا غوښتونکو لپاره د فرانسوي ژبې آنلاین کورس جوړ کړي. په دې کورس کې به له ابتدا څخه د فرانسوي ژبې اړینې جملې او ګرامر له پښتو ژباړې او تلفظ سره لیکل کېږي. 

په افغاني اصطلاح، له صفر څخه به پيل شي او ورو ورو به مخکې او لوړې صطحې ته رسېږي. زمونږ هدف دادۍ ترڅو د فرانسې هېواد ته نوي راغلي، په ځانګړې توګه پنا غوښتونکي یا مهاجرین وکولئ شي خپلې ورځنۍ ستونزې پخپله حل کړي. یعنې له فرانسوي ژبې سره لږ تر لږه تر هغې کچې بلدتیا پیدا کړي ترڅو وکولئ شي خپلې اداري او ټولنیزې ستونزې په خپلواکه توکه حل او فصل کړي.

که غواړئ زمونږ له دې خیریه خدمت څخه ګټه واخلئ نو دا پاڼه تعقیب کړئ او زموږ مشورې، د فرانسوي ژبې درسونه او د پناه غوښتلو په هکله معلومات تر لاسه کړئ.

همدارنګه پرته له کومې ستونزې خپلې پوښتنې او پېشنهادونه په لاندېنۍ کامېنټرئ کې ولیکئ.

 

دوستان گرامی!

در ذیل، میتوانید کورس های لسان فرانسوی را که من آن را به منظور کمک به مهاجرین آماده میسازم، دریافت کنید. شما میتوانید هر زما این کورس ها را از این سایت یاد بگیرید. در ذیل مکانیست برای کامینت دادن. اگر پیشنهادات یا اعتراضات داشته باشید، با من شریک سازید. 

 

د محاورې درسونه :

په فرانسوي ژبه کې د بدن د غړیو نومونه :

 

معلومات :

په فرانسه کې د « فرانسه د پناه خاوره » چه په فرانسوي کې (France Terre d’Asile) ورته ویل کیږي د مهاجرینو یا پناه غوښتونکیو مرستندویه موسسه ده. هر هغه کس چه نوی د فرانسې خاورې ته را داخل شوئ وي نو کولئ شي چه د پاریس په ښار کې دا موسسه پیدا کړي ترڅو د پناه غوښتلو پوره لارښوونې ورکړي، د بېلګې په توګه تاسې ته به د اوسېدنې د ځای او نورې هغه مرستې چه په لنډ ډول هغو ته عاجله اړتیا لرئ، درکړل شي. باید پرته له هېرې او شرم څخه ددې دفتر دروازه وټکوئ او خپلې ستونزې او حالت ورته بیان کړئ. معمولاَ د مهاجرینو هر دفتر او یا موسسې ته چې ور شئ، هغوی یا ژباړون یا ترجمان پخپل دفتر کې لري او یا هم تاسې ته ارو مرو له ترجمان سره په ټیلیفون اړیکه نیسي ترڅو خپلې ستونزې د ترجمان له لارې مرسته کوونکي دفتر یا کس ته وړاندې کړئ.

 

Commentaires

Veuillez entrer le code.
* Champs obligatoires
  • Nabi (mardi, 25. avril 2023 11:31)

    Bonjour
    Erreur page 31 des vocabulaires: ce n'est pas une tongue mais c'est une langue
    Il y a également beaucoup de fautes de grammaire sur votre site

  • AH (jeudi, 03. novembre 2022 13:53)

    Découvrez ce que vous dites والا خودتان بفهمید چی میگید

  • F Neliaz (mercredi, 10. mars 2021 20:46)

    Intéressant car rares sont les sites avec ces langues, mais Attention certaines pages sont bourrées de fautes...(page de conjugaison demander)

  • massoumi (samedi, 16. janvier 2021 02:24)

    J'espère qu'un jour le gouvernement français aura de meilleures classis français pour les réfugiés et apportera des changements pour avoir la nationalité française en particulier pour les réfugiés afghans car nous ne l'avons pas dans notre pays pour passer le test de B1 est tellement déficient

  • Samin (jeudi, 24. mai 2018 16:48)

    ډيره زياته مننه کوم ستاسې د دغه لوی خدمت څخه

  • Murtaza (samedi, 17. février 2018 13:50)

    Merci à tout le monde pour le soutien.
    له ټول څخه مننه
    با تشکر از همه تان

  • Chris. L (samedi, 17. février 2018 13:05)

    بنجوغ Votre méthode est originale -c'est comme si on apprenait l'arabe avec l'alphabet français - ce qui implique des limites puisque certaines lettres françaises n'existent pas en arabe comme le P ou le V...donc il faut à mon avis insister sur la prononciation lors des cours. Mais le français étant une langue très difficile, votre méthode a beaucoup de mérite et pourra aider beaucoup de migrants.
    ...veut س دىو

  • Vincent (lundi, 12. février 2018 19:06)

    Bonjour,
    et bravo pour votre sympathique site.

  • François (vendredi, 09. février 2018 12:56)

    Bravo Murtaza !

  • Habib (mercredi, 07. février 2018 14:38)

    د transphoneida د رييس څخه يو نړئ مننه کوم چه زمونږ لپاره دداسی اساسنتياوؤ زمينه مساعده کړی.

  • Hotak (mardi, 06. février 2018 20:33)

    مننه دير شه