Découvrez ci-dessous nos dernières actualités et aussi les cours d'apprentissage de la langue française au niveau débutant. Vous pourrez notamment en apprendre davantage sur les tendances de la profession et sur nos inovations en matière de produits et services:
Retrouver tous les cours sous forme image, vidéo et audio tout en cliquant sur les boutons qui se trouvent à gauche d'écran.
Pour apprendre le français d'une manère encore plus efficace, je vous invite à cliquer sur le le bouton de chat publique en bas. Il a pour but d'amélioer vos compétences en terme de compréhension écrite en français. De plus, vous pouvez poser vos questions à d'autres membres de ce chatroom.
ګرانو لوستونکیو !
د ټرانسفونېډیا دفتر په پام کې لري چه د پنا غوښتونکو لپاره د فرانسوي ژبې آنلاین کورس جوړ کړي. په دې کورس کې به له ابتدا څخه د فرانسوي ژبې اړینې جملې او ګرامر له پښتو ژباړې او تلفظ سره لیکل کېږي.
په افغاني اصطلاح، له صفر څخه به پيل شي او ورو ورو به مخکې او لوړې صطحې ته رسېږي. زمونږ هدف دادۍ ترڅو د فرانسې هېواد ته نوي راغلي، په ځانګړې توګه پنا غوښتونکي یا مهاجرین وکولئ شي خپلې ورځنۍ ستونزې پخپله حل کړي. یعنې له فرانسوي ژبې سره لږ تر لږه تر هغې کچې بلدتیا پیدا کړي ترڅو وکولئ شي خپلې اداري او ټولنیزې ستونزې په خپلواکه توکه حل او فصل کړي.
که غواړئ زمونږ له دې خیریه خدمت څخه ګټه واخلئ نو دا پاڼه تعقیب کړئ او زموږ مشورې، د فرانسوي ژبې درسونه او د پناه غوښتلو په هکله معلومات تر لاسه کړئ.
همدارنګه پرته له کومې ستونزې خپلې پوښتنې او پېشنهادونه په لاندېنۍ کامېنټرئ کې ولیکئ.
معلومات :
لومړې موسسه فرانسه د پناه خاوره چه په فرانسوي کې (France Terre d’Asile) ورته ویل کیږي د مهاجرینو یا پناه غوښتونکیو مرستندویه موسسه ده. هر هغه کس چه نوی د فرانسې خاورې ته را داخل شوئ وي نو کولئ شي چه د پاریس په ښار کې دا موسسه پیدا کړي ترڅو د پناه غوښتلو پوره لارښوونې ورکړي، د بېلګې په توګه تاسې ته به د اوسېدنې د ځای او نورې هغه مرستې چه په لنډ ډول هغو ته عاجله اړتیا لرئ، درکړل شي. باید پرته له هېرې او شرم څخه ددې دفتر دروازه وټکوئ او خپلې ستونزې او حالت ورته بیان کړئ. معمولاَ د مهاجرینو هر دفتر او یا موسسې ته چې ور شئ، هغوی یا ژباړون یا ترجمان پخپل دفتر کې لري او یا هم تاسې ته ارو مرو له ترجمان سره په ټیلیفون اړیکه نیسي ترڅو خپلې ستونزې د ترجمان له لارې مرسته کوونکي دفتر یا کس ته وړاندې کړئ.
Mis à jour le : 09/05/2018 à 19h19
Mis à jour le : 20/03/2018 à 22h28
Mis à jour le : 19/03/2018 à 23h
Mis à jour le : 16/03/2018 à 22h30
Mis à jour le : 14/03/2018 à 23h13
Mis à jour le : 03/03/2018 à 12h30
Mis à jour le : 02/03/2018 à 18h45
Mis à jour le : 28/02/2018 à 13h07
Mis à jour le : 27/02/2018 à 23h50
Mis à jour le : 26/02/2018 à 18h52
Date : 25/02/2018
Heure : 13h40
Date : 24/02/2018
Heure : 18h00
Date : 23/02/2018
Heure : 19h30
Date : 22/02/2018
Heure : 19h30
Date : 21/02/2018
Heure : 19h40
Date : 20/02/2018
Heure : 20h00
Date : 19/02/2018
Heure : 20h30
Date : 18/02/2018
Heure : 18h50
Date : 17/02/2018
Heure : 17h00
J'espère qu'un jour le gouvernement français aura de meilleures classis français pour les réfugiés et apportera des changements pour avoir la nationalité française en particulier pour les réfugiés afghans car nous ne l'avons pas dans notre pays pour passer le test de B1 est tellement déficient
ډيره زياته مننه کوم ستاسې د دغه لوی خدمت څخه
Merci à tout le monde pour le soutien.
له ټول څخه مننه
با تشکر از همه تان
بنجوغ Votre méthode est originale -c'est comme si on apprenait l'arabe avec l'alphabet français - ce qui implique des limites puisque certaines lettres françaises n'existent pas en arabe comme le P ou le V...donc il faut à mon avis insister sur la prononciation lors des cours. Mais le français étant une langue très difficile, votre méthode a beaucoup de mérite et pourra aider beaucoup de migrants.
...veut س دىو
Bonjour,
et bravo pour votre sympathique site.
Bravo Murtaza !
د transphoneida د رييس څخه يو نړئ مننه کوم چه زمونږ لپاره دداسی اساسنتياوؤ زمينه مساعده کړی.
مننه دير شه